Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème.1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ".
David. Miktam
.
2 Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice, et jugez-vous selon le droit les fils d’Adam?2 Numquid vere, potentes, iustitiam loquimini,
recte iudicatis filios hominum?
3 Mais non, vous faites consciemment des injustices et votre main impose au pays la violence.3 Etenim in corde iniquitates operamini,
in terra violentiam manus vestrae concinnant.
4 Ces méchants sont dévoyés dès le sein de leur mère, ces menteurs n’en sont sortis que pour s’égarer.4 Alienati sunt peccatores ab utero;
erraverunt a ventre, qui loquuntur falsa.
5 Ils ont du venin, un venin de serpent, ils sont sourds comme l’aspic quand il se bouche l’oreille5 Venenum illis in similitudinem serpentis,
sicut aspidis surdae et obturantis aures suas,
6 et ne veut pas entendre la voix du charmeur qui sait l’art de charmer le serpent.6 quae non exaudiet vocem incantantium
et venefici incantantis sapienter.
7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche, arrache, Seigneur, les crocs des lionceaux.7 Deus, contere dentes eorum in ore ipsorum;
molas leonum confringe, Domine.
8 Qu’ils s’écoulent comme l’eau d’un vase qui perd, qu’ils se fanent comme l’herbe piétinée.8 Diffluant tamquam aqua decurrens,
sicut fenum conculcatum arescant.
9 Qu’ils soient comme la limace qui se fond en marchant, ou comme l’avorton qui ne voit pas le jour,9 Sicut limax, quae tabescens transit, sicut abortivum mulieris, quod non viditsolem.
10 comme ronces brûlées avant de donner l’épine. Qu’un ouragan les emporte!10 Priusquam sentiant ollae vestrae rhamnum,
sicut viventes, sicut ardor irae absorbet eos.
11 Le juste verra la sanction, elle fera sa joie, il lavera ses pieds dans le sang du méchant.11 Laetabitur iustus, cum viderit vindictam,
pedes suos lavabit in sanguine peccatoris.
12 Et l’on dira: “Oui, on gagne à être juste, il y avait bien un Dieu pour juger le monde!”12 Et dicet homo: “ Utique est fructus iusto,
utique est Deus iudicans eos in terra ”.