Livre des Psaumes 135
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur | 1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, |
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! | 2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. |
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! | 3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- |
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. | 4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. |
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. | 5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. |
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. | 6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. |
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. | 7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. |
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. | 8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, |
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. | 9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. |
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, | 10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, |
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. |
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. | 12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. |
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. | 13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. |
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. | 14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. |
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. | 15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. |
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, | 16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. | 17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. |
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! | 18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. |
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, | 19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, |
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! | 20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. |
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! | 21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! |