Livre des Psaumes 122
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cantique des montées. De David. J’étais tout joyeux quand on m’a dit “Allons à la maison du Seigneur!” | 1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Ich freute mich, als man mir sagte: «Zum Haus des Herrn wollen wir pilgern.» |
2 Nos pas nous ont conduits jusqu’à toi, jusqu’à tes portes, Jérusalem, | 2 Schon stehen wir in deinen Toren, Jerusalem: |
3 Jérusalem, la ville bien bâtie où tout s’assemble dans l’unité. | 3 Jerusalem, du starke Stadt, dicht gebaut und fest gefügt. |
4 C’est là que montent les tribus, - les tribus du Seigneur, l’assemblée d’Israël - pour louer le nom du Seigneur. | 4 Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, wie es Israel geboten ist, den Namen des Herrn zu preisen. |
5 Là se tiennent les cours de justice, les ministères de la maison de David. | 5 Denn dort stehen Throne bereit für das Gericht, die Throne des Hauses David. |
6 Demandez pour Jérusalem la paix, et la sécurité pour qui la porte en son cœur. | 6 Erbittet für Jerusalem Frieden! Wer dich liebt, sei in dir geborgen. |
7 Que la paix garde tes murs et la sécurité soit en tes palais! | 7 Friede wohne in deinen Mauern, in deinen Häusern Geborgenheit. |
8 Je pense à mes amis, à mes frères, lorsque je demande pour toi la paix. | 8 Wegen meiner Brüder und Freunde will ich sagen: In dir sei Friede. |
9 Je pense à la maison du Seigneur notre Dieu et je voudrais pour toi tous les biens. | 9 Wegen des Hauses des Herrn, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. |