1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 ויען איוב ויאמר |
2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז |
3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת |
4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך |
5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם |
6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון |
7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה |
8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם |
9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | 9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו |
10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך |
11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו |
12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב |
13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח |
14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן |