1 ولما نزل من الجبل تبعته جموع كثيرة. | 1 After he had come down from the mountain large crowds fol owed him. |
2 واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. | 2 Suddenly a man with a virulent skin-disease came up and bowed low in front of him, saying, 'Lord, ifyou are wil ing, you can cleanse me.' |
3 فمدّ يسوع يده ولمسه قائلا أريد فاطهر. وللوقت طهر برصه. | 3 Jesus stretched out his hand and touched him saying, 'I am willing. Be cleansed.' And his skin-diseasewas cleansed at once. |
4 فقال له يسوع انظر ان لا تقول لأحد. بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدم القربان الذي امر به موسى شهادة لهم | 4 Then Jesus said to him, 'Mind you tell no one, but go and show yourself to the priest and make theoffering prescribed by Moses, as evidence to them.' |
5 ولما دخل يسوع كفرناحوم جاء اليه قائد مئة يطلب اليه | 5 When he went into Capernaum a centurion came up and pleaded with him. |
6 ويقول يا سيد غلامي مطروح في البيت مفلوجا متعذبا جدا. | 6 'Sir,' he said, 'my servant is lying at home paralysed and in great pain.' |
7 فقال له يسوع انا آتي واشفيه. | 7 Jesus said to him, 'I wil come myself and cure him.' |
8 فاجاب قائد المئة وقال يا سيد لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. لكن قل كلمة فقط فيبرأ غلامي. | 8 The centurion replied, 'Sir, I am not worthy to have you under my roof; just give the word and myservant will be cured. |
9 لاني انا ايضا انسان تحت سلطان. لي جند تحت يدي. اقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فياتي ولعبدي افعل هذا فيفعل. | 9 For I am under authority myself and have soldiers under me; and I say to one man, "Go," and he goes;to another, "Come here," and he comes; to my servant, "Do this," and he does it.' |
10 فلما سمع يسوع تعجب وقال للذين يتبعون. الحق اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا. | 10 When Jesus heard this he was astonished and said to those following him, 'In truth I tell you, in no onein Israel have I found faith as great as this. |
11 واقول لكم ان كثيرين سيأتون من المشارق والمغارب ويتكئون مع ابراهيم واسحق ويعقوب في ملكوت السموات. | 11 And I tel you that many will come from east and west and sit down with Abraham and Isaac and Jacobat the feast in the kingdom of Heaven; |
12 واما بنو الملكوت فيطرحون الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. | 12 but the children of the kingdom wil be thrown out into the darkness outside, where there wil beweeping and grinding of teeth.' |
13 ثم قال يسوع لقائد المئة اذهب وكما آمنت ليكن لك. فبرأ غلامه في تلك الساعة | 13 And to the centurion Jesus said, 'Go back, then; let this be done for you, as your faith demands.' Andthe servant was cured at that moment. |
14 ولما جاء يسوع الى بيت بطرس رأى حماته مطروحة ومحمومة. | 14 And going into Peter's house Jesus found Peter's mother-in-law in bed and feverish. |
15 فلمس يدها فتركتها الحمى. فقامت وخدمتهم. | 15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to serve him. |
16 ولما صار المساء قدموا اليه مجانين كثيرين. فأخرج الارواح بكلمة وجميع المرضى شفاهم. | 16 That evening they brought him many who were possessed by devils. He drove out the spirits with acommand and cured al who were sick. |
17 لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل هو اخذ اسقامنا وحمل امراضنا | 17 This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah: He himself bore our sicknesses away andcarried our diseases. |
18 ولما رأى يسوع جموعا كثيرة حوله امر بالذهاب الى العبر. | 18 When Jesus saw the crowd al about him he gave orders to leave for the other side. |
19 فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي. | 19 One of the scribes then came up and said to him, 'Master, I wil fol ow you wherever you go.' |
20 فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه. | 20 Jesus said, 'Foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of man has nowhere tolay his head.' |
21 وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. | 21 Another man, one of the disciples, said to him, 'Lord, let me go and bury my father first.' |
22 فقال له يسوع اتبعني ودع الموتى يدفنون موتاهم | 22 But Jesus said, 'Fol ow me, and leave the dead to bury their dead.' |
23 ولما دخل السفينة تبعه تلاميذه. | 23 Then he got into the boat fol owed by his disciples. |
24 واذ اضطراب عظيم قد حدث في البحر حتى غطت الامواج السفينة. وكان هو نائما. | 24 Suddenly a storm broke over the lake, so violent that the boat was being swamped by the waves. Buthe was asleep. |
25 فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. | 25 So they went to him and woke him saying, 'Save us, Lord, we are lost!' |
26 فقال لهم ما بالكم خائفين يا قليلي الايمان. ثم قام وانتهر الرياح والبحر فصار هدوء عظيم. | 26 And he said to them, 'Why are you so frightened, you who have so little faith?' And then he stood upand rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
27 فتعجب الناس قائلين اي انسان هذا. فان الرياح والبحر جميعا تطيعه | 27 They were astounded and said, 'Whatever kind of man is this, that even the winds and the sea obeyhim?' |
28 ولما جاء الى العبر الى كورة الجرجسيين استقبله مجنونان خارجان من القبور هائجان جدا حتى لم يكن احد يقدر ان يجتاز من تلك الطريق. | 28 When he reached the territory of the Gadarenes on the other side, two demoniacs came towards himout of the tombs -- they were so dangerously violent that nobody could use that path. |
29 واذا هما قد صرخا قائلين ما لنا ولك يا يسوع ابن الله. أجئت الى هنا قبل الوقت لتعذبنا. | 29 Suddenly they shouted, 'What do you want with us, Son of God? Have you come here to torture usbefore the time?' |
30 وكان بعيدا منهم قطيع خنازير كثيرة ترعى. | 30 Now some distance away there was a large herd of pigs feeding, |
31 فالشياطين طلبوا اليه قائلين ان كنت تخرجنا فاذن لنا ان نذهب الى قطيع الخنازير. | 31 and the devils pleaded with Jesus, 'If you drive us out, send us into the herd of pigs.' |
32 فقال لهم امضوا. فخرجوا ومضوا الى قطيع الخنازير. واذا قطيع الخنازير كله قد اندفع من على الجرف الى البحر ومات في المياه. | 32 And he said to them, 'Go then,' and they came out and made for the pigs; and at that the whole herdcharged down the cliff into the lake and perished in the water. |
33 اما الرعاة فهربوا ومضوا الى المدينة واخبروا عن كل شيء وعن أمر المجنونين. | 33 The herdsmen ran off and made for the city, where they told the whole story, including what hadhappened to the demoniacs. |
34 فاذا كل المدينة قد خرجت لملاقاة يسوع. ولما ابصروه طلبوا ان ينصرف عن تخومهم | 34 Suddenly the whole city set out to meet Jesus; and as soon as they saw him they implored him toleave their neighbourhood. |