Proverbi (امثال) 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. | 1 La sapienza si è costruita la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne. |
| 2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. | 2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino e ha imbandito la sua tavola. |
| 3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. | 3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: |
| 4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له | 4 «Chi è inesperto venga qui!». A chi è privo di senno ella dice: |
| 5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. | 5 «Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. |
| 6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم | 6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete, andate diritti per la via dell’intelligenza». |
| 7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. | 7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio. |
| 8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. | 8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato. |
| 9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. | 9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere. |
| 10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. | 10 Principio della sapienza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è intelligenza. |
| 11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. | 11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, ti saranno aumentati gli anni di vita. |
| 12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل | 12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena. |
| 13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. | 13 Donna follia è irrequieta, sciocca e ignorante. |
| 14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة | 14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, |
| 15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. | 15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: |
| 16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له | 16 «Chi è inesperto venga qui!». E a chi è privo di senno ella dice: |
| 17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. | 17 «Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso». |
| 18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها | 18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ