Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 9


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة.1 La sapienza si è costruita la sua casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها.2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino
e ha imbandito la sua tavola.
3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له4 «Chi è inesperto venga qui!».
A chi è privo di senno ella dice:
5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.5 «Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete,
andate diritti per la via dell’intelligenza».
7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا.7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo
e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio.
8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato.
9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما.9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere.
10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.10 Principio della sapienza è il timore del Signore,
e conoscere il Santo è intelligenza.
11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni,
ti saranno aumentati gli anni di vita.
12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena.
13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا.13 Donna follia è irrequieta,
sciocca e ignorante.
14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم.15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له16 «Chi è inesperto venga qui!».
E a chi è privo di senno ella dice:
17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.17 «Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso».
18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti.