Salmi (مزامير) 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 لامام المغنين. مزمور لداود. السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه. | 1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. |
2 يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما. | 2 I cieli narrano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l'opera delle sue mani; |
3 لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم. | 3 il giorno al giorno enuncia il detto, la notte alla notte dà la notizia. |
4 في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها | 4 Non è loquela, non sono parole, non si ha percezione del loro suono; |
5 وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق. | 5 in tutta la terra uscì il loro richiamo, ai confini del mondo le loro parole. |
6 من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها | 6 In essi collocò una tenda per il sole, ed egli è come uno sposo che esce dal suo talamo, come un prode che corre la sua via. |
7 ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما. | 7 Dall'estremità dei cieli è la sua levata, ai loro confini è il suo ritorno; nulla può sottrarsi al suo calore. |
8 وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين. | 8 La legge del Signore è perfetta: rinfranca l'anima. La testimonianza del Signore è fedele: dà saggezza ai semplici. |
9 خوف الرب نقي ثابت الى الابد. احكام الرب حق عادلة كلها. | 9 I precetti del Signore sono retti: dànno gioia al cuore. Il comando del Signore è splendido: dà luce agli occhi. |
10 اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد. | 10 La parola del Signore è pura: rimane in eterno. I giudizi del Signore sono veri: sono giusti tutti insieme; |
11 ايضا عبدك يحذّر بها وفي حفظها ثواب عظيم. | 11 essi sono preziosi più che l'oro, più che un'abbondanza di oro purissimo; sono dolci più che miele, assai più che favi stillanti. |
12 السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني | 12 Il tuo servo si lasci guidare da essi e nella loro osservanza trovi una gran ricompensa. |
13 ايضا من المتكبرين احفظ عبدك فلا يتسلطوا عليّ. حينئذ اكون كاملا واتبرأ من ذنب عظيم. | 13 Gli errori chi li comprende? Dalle trasgressioni rendimi immune. |
14 لتكن اقوال فمي وفكر قلبي مرضية امامك يا رب صخرتي ووليي | 14 Dall'orgoglio, più di tutto, custodisci il tuo servo ché non stenda su di me il suo dominio; allora sarò puro e immune da grave colpa. |
15 Incontrino il tuo favore i detti della mia bocca e il palpito del mio cuore giunga al tuo cospetto, Signore, mia rupe e mia difesa. |