Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 (117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 (117-2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его. |
| 3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 (117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. |
| 4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. |
| 5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 (117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь. |
| 6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 (117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек? |
| 7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 (117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. |
| 8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 (117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. |
| 9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 (117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. |
| 10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 (117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 (117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
| 13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 (117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
| 14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 (117-14) Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
| 15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 (117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
| 16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 (117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
| 17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 (117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
| 18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 (117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. |
| 19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 (117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. |
| 20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 (117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них. |
| 21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. |
| 22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 (117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: |
| 23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 (117-23) это--от Господа, и есть дивно в очах наших. |
| 24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 (117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! |
| 25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 (117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! |
| 26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 (117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. |
| 27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 (117-27) Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника. |
| 28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 (117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. |
| 29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ