Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 4


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.2 Si se intentara hablarte, ¿lo soportarías? Pero ¿quién puede contener sus palabras?
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.3 Mira, tú dabas lección a mucha gente, infundías vigor a las manos caídas;
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.4 tus razones sostenían al que vacilaba, robustecías las rodillas endebles.
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.5 Y ahora que otro tanto te toca, te deprimes, te alcanza el golpe a ti, y todo te turbas.
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.6 ¿No es tu confianza la piedad, y tu esperanza tu conducta intachable?
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.7 ¡Recuerda! ¿Qué inocente jamás ha perecido? ¿dónde han sido los justos extirpados?
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.8 Así lo he visto: los que labran maldad y siembran vejación, eso cosechan.
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.9 Bajo el aliento de Dios perecen éstos, desaparecen al soplo de su ira.
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.10 Ruge el león, brama la leona, mas los dientes de los leoncillos quedan rotos.
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت11 Perece el león falto de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.12 A mí se me ha dicho furtivamente una palabra, mi oído ha percibido su susurro.
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس13 En las pesadillas por las visiones de la noche, cuando a los hombres el letargo invade,
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.14 un temblor me entró, un escalofrío, que estremeció todos mis huesos...
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.15 Se escurre un soplo por mi rostro, eriza los pelos de mi carne.
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا16 Alguien surge... no puedo reconocer su cara; una imagen delante de mis ojos. Silencio..., después oigo una voz:
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.17 «¿Es justo ante Dios algún mortal? ¿ante su Hacedor es puro un hombre?
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.18 Si no se fía de sus mismos servidores, y aun a sus ángeles achaca desvarío,
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.19 ¡cuánto más a los que habitan estas casas de arcilla, ellas mismas hincadas en el polvo! Se les aplasta como a una polilla;
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون20 de la noche a la mañana quedan pulverizados. Para siempre perecen sin advertirlo nadie;
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة21 se les arranca la cuerda de su tienda, y mueren privados de sabiduría.»