| 1 فاجاب ايوب وقال | 1 И отвечал Иов и сказал: |
| 2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم. | 2 выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас. |
| 3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا. | 3 Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся. |
| 4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي. | 4 Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать? |
| 5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم | 5 Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста. |
| 6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة. | 6 Лишь только я вспомню, --содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое. |
| 7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة. | 7 Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки? |
| 8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم. | 8 Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их. |
| 9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله. | 9 Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них. |
| 10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط. | 10 Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает. |
| 11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص. | 11 Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают. |
| 12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار. | 12 Восклицают под [голос] тимпана и цитры и веселятся при [звуках] свирели; |
| 13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية. | 13 проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю. |
| 14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ. | 14 А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих! |
| 15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه | 15 Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему? |
| 16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 16 Видишь, счастье их не от их рук. --Совет нечестивых будь далек от меня! |
| 17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه | 17 Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем? |
| 18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة. | 18 Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем. |
| 19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم. | 19 [Скажешь]: Бог бережет для детей его несчастье его. --Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал. |
| 20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب. | 20 Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева. |
| 21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره | 21 Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится? |
| 22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين. | 22 Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних? |
| 23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن. | 23 Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный; |
| 24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء. | 24 внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом. |
| 25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا. | 25 А другой умирает с душею огорченною, не вкусив добра. |
| 26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما | 26 И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. |
| 27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني. | 27 Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете. |
| 28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار. | 28 Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные? |
| 29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. | 29 Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями, |
| 30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون. | 30 что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону? |
| 31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. | 31 Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал? |
| 32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر. | 32 Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу. |
| 33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له. | 33 Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа. |
| 34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة | 34 Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь. |