Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 20


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Allora Zofar di Naama prese la parola e disse:
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.2 "Per questo le mie riflessioni mi spingono a rispondere: a causa dell'agitazione che sento in me.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني3 Ho ascoltato una lezione umiliante, ma l'ispirazione del mio senno mi fa replicare.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض4 Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.5 la felicità dei malvagi è effimera e la gioia degli empi dura un istante?
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.6 Anche se la sua ambizione sale fino al cielo e il suo capo tocca le nubi,
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.7 perirà per sempre, come il suo escremento, e chi l'ha visto dirà: "Dov'è?".
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.8 Svanisce come un sogno e più non si trova; si dilegua come una visione notturna.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.9 L'occhio che lo vedeva, non lo scorge più; anche la sua dimora l'ha perduto di vista.
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.10 I suoi figli dovranno indennizzare i poveri e le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.11 Le sue ossa ancor piene di vigore con lui giacciono nella polvere.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه12 Se fu dolce il male alla sua bocca, se lo nascondeva sotto la lingua,
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه13 se lo assapora, senza inghiottirlo ritenendolo contro il palato,
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.14 il suo cibo si altera nelle sue viscere, divenendo un veleno di vipera dentro di lui.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.15 I beni che aveva divorato, li rivomita; Dio glieli caccia fuori dal ventre.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.16 Succhiò veleno di aspide, una lingua di vipera lo uccide.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.17 Non vedrà più ruscelli d'olio, torrenti di miele e fior di latte.
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.18 Restituisce il frutto della fatica, senza averne goduto, e di ciò che guadagnò commerciando, non si rallegra.
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه19 Perché ha oppresso e lasciato in miseria i poveri e si appropriò di case che non costruì;
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.20 perché il suo ventre non ha saputo accontentarsi, non poteva sottrarsi al suo appetito.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.21 Niente sfuggiva alla sua voracità, perciò il suo benessere non è stabile.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.22 Nel colmo dell'abbondanza si troverà in strettezze, tutti i colpi della sventura piomberanno su di lui.
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.23 Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scatenerà contro di lui l'ardore della sua ira e gli farà piovere addosso brace.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.24 Se sfugge all'arma del ferro, lo trafiggerà l'arma di bronzo;
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.25 estrae la freccia che esce dal suo corpo, e quando la punta abbandona il fegato, i terrori irrompono su di lui.
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.26 Tutte le tenebre sono a lui riservate, lo divora un fuoco non acceso da uomo; esso consuma quanto è rimasto nella tenda.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.27 Il cielo rivela la sua iniquità e contro di lui si solleva la terra.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.28 Un'alluvione travolge la sua casa, acque tumultuose nel giorno della sua ira.
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير29 Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo malvagio, la parte di eredità aggiudicatagli da Dio".