1 فاجاب ايوب وقال | 1 And Job answered and said, |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |