1 فاجاب ايوب وقال | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá. |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto! |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!» |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño! |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen. |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar. |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto? |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre. |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia? |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo. |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor. |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces. |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino; |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio. |