Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Segunda Epístola aos Coríntios 3


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?1 Must we begin again to commend ourselves? Or are we in need (as some are) of epistles of commendation for you, or from you?
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.2 You are our Epistle, written in our hearts, which is known and read by all men.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.3 It has been made manifest that you are the Epistle of Christ, ministered by us, and written down, not with ink, but with the Spirit of the living God, and not on tablets of stone, but on the fleshly tablets of the heart.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.4 And we have such faith, through Christ, toward God.
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.5 It is not that we are adequate to think anything of ourselves, as if anything was from us. But our adequacy is from God.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.6 And he has made us suitable ministers of the New Testament, not in the letter, but in the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},7 But if the ministration of death, engraved with letters upon stones, was in glory, (so much so that the sons of Israel were not able to gaze intently upon the face of Moses, because of the glory of his countenance) even though this ministration was ineffective,
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!8 how could the ministration of the Spirit not be in greater glory?
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !9 For if the ministration of condemnation is with glory, so much more is the ministration of justice abundant in glory.
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.10 And neither was it glorified by means of an excellent glory, though it was made illustrious in its own way.
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!11 For if even what was temporary has its glory, then what is lasting has an even greater glory.
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,12 Therefore, having such a hope, we act with much confidence,
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.13 and not as Moses did, in placing a veil over his face, so that the sons of Israel would not gaze intently at his face. This was ineffective,
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.14 for their minds were obtuse. And, even until this present day, the very same veil, in the readings from the Old Testament, remains not taken away (though, in Christ, it is taken away).
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.15 But even until today, when Moses is read, a veil is still set over their hearts.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.16 But when they will have been converted to the Lord, then the veil shall be taken away.
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.17 Now the Spirit is Lord. And wherever the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.18 Yet truly, all of us, as we gaze upon the unveiled glory of the face of the Lord, are transfigured into the same image, from one glory to another. And this is done by the Spirit of the Lord.