Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Mateus 14


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Por aquela mesma época, o tetrarca Herodes ouviu falar de Jesus.1 - In quel tempo Erode il Tetrarca, avendo udito la fama di Gesù,
2 E disse aos seus cortesãos: É João Batista que ressuscitou. É por isso que ele faz tantos milagres.2 disse a' suoi cortigiani: «Costui è Giovanni Battista, risuscitato dai morti; per questo si fanno miracoli per mezzo suo».
3 Com efeito, Herodes havia mandado prender e acorrentar João, e o tinha mandado meter na prisão por causa de Herodíades, esposa de seu irmão Filipe.3 Poichè Erode, avendo fatto arrestare Giovanni, l'aveva chiuso in prigione, a causa d'Erodiade, moglie di suo fratello Filippo;
4 João lhe tinha dito: Não te é permitido tomá-la por mulher!4 perchè Giovanni gli diceva: «Non ti è permesso di tenerla con te».
5 De boa mente o mandaria matar; temia, porém, o povo que considerava João um profeta.5 Ora, pur desiderando di farlo morire, temeva il popolo che lo riguardava come un profeta.
6 Mas, na festa de aniversário de nascimento de Herodes, a filha de Herodíades dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes.6 Ma nel giorno natalizio di Erode, la figlia di Erodiade, ballò nel convito e piacque tanto a Erode,
7 Por isso, ele prometeu com juramento dar-lhe tudo o que lhe pedisse.7 ch'egli promise con giuramento di darle qualunque cosa gli avesse domandato.
8 Por instigação de sua mãe, ela respondeu: Dá-me aqui, neste prato, a cabeça de João Batista.8 Ed ella, istruita prima da sua madre: «Dammi qui», gli disse «sopra un piatto la testa di Giovanni Battista».
9 O rei entristeceu-se, mas como havia jurado diante dos convidados, ordenou que lha dessem;9 Il re ne fu contristato, ma a motivo del giuramento e dei convitati, comandò che le fosse data,
10 e mandou decapitar João na sua prisão.10 e fece decapitare Giovanni nella prigione.
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à moça, que a entregou à sua mãe.11 La testa di lui, portata sopra un piatto, venne data alla fanciulla.
12 Vieram, então, os discípulos de João transladar seu corpo, e o enterraram. Depois foram dar a notícia a Jesus.12 I discepoli di Giovanni vennero a prenderne il corpo e lo seppellirono; poi corsero a riferire il fatto a Gesù.
13 A essa notícia, Jesus partiu dali numa barca para se retirar a um lugar deserto, mas o povo soube e a multidão das cidades o seguiu a pé.13 Gesù, udite queste cose, se ne andò in barca e si ritirò in un luogo deserto e appartato; ma le turbe, saputolo, gli tennero dietro, a piedi, dalle città.
14 Quando desembarcou, vendo Jesus essa numerosa multidão, moveu-se de compaixão para ela e curou seus doentes.14 Sceso poi dalla barca, vide una gran folla, e n'ebbe compassione e guarì i loro infermi.
15 Caía a tarde. Agrupados em volta dele, os discípulos disseram-lhe: Este lugar é deserto e a hora é avançada. Despede esta gente para que vá comprar víveres na aldeia.15 Sul far della sera, i suoi discepoli gli s'accostarono dicendo: «Il luogo è deserto e l'ora è tarda; licenzia dunque le turbe affinchè vadano per i villaggi a comprarsi da mangiare».
16 Jesus, porém, respondeu: Não é necessário: dai-lhe vós mesmos de comer.16 Ma Gesù rispose loro: «Non c'è bisogno che se ne vadano; date voi da mangiare a loro».
17 Mas, disseram eles, nós não temos aqui mais que cinco pães e dois peixes. _17 Essi osservarono: «Noi abbiam soltanto cinque pani e due pesci».
18 Trazei-mos, disse-lhes ele.18 «Portatemeli qua», disse loro.
19 Mandou, então, a multidão assentar-se na relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, elevando os olhos ao céu, abençoou-os. Partindo em seguida os pães, deu-os aos seus discípulos, que os distribuíram ao povo.19 E dopo aver comandato alle turbe di accomodarsi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e alzati gli occhi al cielo, benedisse e spezzando i pani li diede ai discepoli e i discepoli alle turbe.
20 Todos comeram e ficaram fartos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram doze cestos cheios.20 Tutti mangiarono e si satollarono; e si portaron via dodici ceste piene colme dei frammenti avanzati.
21 Ora, os convivas foram aproximadamente cinco mil homens, sem contar as mulheres e crianças.21 Ora quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini senza contare le donne e i fanciulli.
22 Logo depois, Jesus obrigou seus discípulos a entrar na barca e a passar antes dele para a outra margem, enquanto ele despedia a multidão.22 Subito dopo Gesù invitò i suoi discepoli a salire in barca e a precederlo sull'altra riva, mentr'egli congedava le turbe.
23 Feito isso, subiu à montanha para orar na solidão. E, chegando a noite, estava lá sozinho.23 Dopo averle congedate, salì in disparte sul monte a pregare. E venuta la sera, si trovò tutto solo.
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.24 Frattanto la barca, in mezzo al mare, era sbattuta dai flutti essendo il vento contrario.
25 Pela quarta vigília da noite, Jesus veio a eles, caminhando sobre o mar.25 Ma alla quarta vigilia della notte, Gesù andò verso di loro, camminando sul mare.
26 Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.26 I discepoli, vedendolo camminare sul mare, si turbarono e dissero: «È un fantasma». E gridaron dalla paura.
27 Mas Jesus logo lhes disse: Tranqüilizai-vos, sou eu. Não tenhais medo!27 Ma subito Gesù rivolgendosi a loro, disse: «Coraggio, sono io; non temete».
28 Pedro tomou a palavra e falou: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até junto de ti!28 Pietro rispose: «Signore, se sei tu, comandami di venire da te sulle acque».
29 Ele disse-lhe: Vem! Pedro saiu da barca e caminhava sobre as águas ao encontro de Jesus.29 Ed egli disse: «Vieni». E Pietro, sceso dalla barca, camminò sulle acque per andare da Gesù.
30 Mas, redobrando a violência do vento, teve medo e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me!30 Ma, vedendo la violenza del vento, s'impaurì e poichè cominciava a sommergersi gridò: «Signore, salvami!».
31 No mesmo instante, Jesus estendeu-lhe a mão, segurou-o e lhe disse: Homem de pouca fé, por que duvidaste?31 Gesù stendendogli subito la mano, lo afferrò e gli disse: «Uomo di poca fede, perchè hai dubitato?».
32 Apenas tinham subido para a barca, o vento cessou.32 E quando furon montati sulla barca, il vento cessò.
33 Então aqueles que estavam na barca prostraram-se diante dele e disseram: Tu és verdadeiramente o Filho de Deus.33 Allora quelli che eran nella barca l'adorarono dicendo: «Tu sei veramente il Figliuolo di Dio».
34 E, tendo atravessado, chegaram a Genesaré.34 Attraversato il lago, approdarono nella terra di Genezaret.
35 As pessoas do lugar o reconheceram e mandaram anunciar por todos os arredores. Apresentaram-lhe, então, todos os doentes,35 La gente del luogo, riconosciutolo, mandarono ad avvisare tutto il paese all'intorno; e vennero a presentargli tutti gl'infermi
36 rogando-lhe que ao menos deixasse tocar na orla de sua veste. E, todos aqueles que nele tocaram, foram curados.36 e lo pregavano di lasciar loro toccare almeno l'orlo della sua veste; e quanti lo toccavano, guarivano.