Livro do Eclesiástico 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 O insensato (vive) de esperanças quiméricas; os imprudentes edificam sobre os sonhos. | 1 Las esperanzas vanas y engañosas son para el imbécil, los sueños dan alas a los insensatos. |
2 Como aquele que procura agarrar uma sombra ou perseguir o vento, assim é o que se prende a visões enganadoras. | 2 Tratar de asir una sombra o perseguir el viento es buscar apoyo en los sueños. |
3 Isto segundo aquilo, eis o que se vê nos sonhos: é como a imagem de um homem diante dele próprio. | 3 Espejo y sueño son casas semejantes, frente a un rostro, una imagen de rostro. |
4 Que coisa pura poderá vir do impuro? Que verdade pode vir da mentira? | 4 De los impuros, ¿qué pureza puede resultar? de la mentira, ¿qué verdad puede salir? |
5 A adivinhação do erro, os augúrios mentirosos e os sonhos dos maus, tudo isso não passa de vaidade. | 5 Adivinaciones, augurios y sueños cosas vanas son, como fantasías de corazón de mujer en parto. |
6 O teu coração, como o de uma mulher que está de parto, sofrerá imaginações. A menos que o Altíssimo te envie uma visão, não detenhas nelas teu pensamento, | 6 A menos que te sean enviadas por el Altísimo en visita, no abras tu corazón a estas cosas. |
7 pois os sonhos fizeram errar muita gente, que pecou porque neles punham sua esperança; | 7 Que a muchos extraviaron los sueños, y cayeron los que en ellos esperaban. |
8 a palavra da lei se cumpre integralmente, e a sabedoria tornar-se-á evidente na boca do homem fiel. | 8 Sin dolo se ha de cumplir la Ley, y sabiduría en boca fiel es perfección. |
9 Que sabe aquele que não foi experimentado? O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria. | 9 Hombre que ha corrido mundo sabe muchas cosas, el que tiene experiencia se expresa con inteligencia. |
10 Aquele que não tem experiência pouca coisa sabe, mas o que passou por muitas dificuldades desenvolve a prudência. | 10 Quien no ha pasado pruebas poco sabe, quien ha corrido mundo posee gran destreza. |
11 Que sabe aquele que não foi tentado? O que foi enganado abundará em sagacidade. | 11 Muchas cosas he visto en el curso de mis viajes, más vasta que mis palabras es mi inteligencia. |
12 Vi muitas coisas em minhas viagens, muitos costumes diferentes. | 12 Bien de veces he estado en peligro de muerte, y me salvé gracias a todo esto. |
13 Algumas vezes encontrei-me em perigo de morte, mas fui libertado pela graça de Deus. | 13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá, porque su esperanza está puesta en aquel que los salva. |
14 O espírito daqueles que temem a Deus será procurado, será abençoado quando Deus olhar para eles. | 14 Quien teme al Señor de nada tiene miedo, y no se intimida, porque él es su esperanza. |
15 Com efeito, sua esperança está posta naquele que os salva, e os olhos de Deus estão voltados para aqueles que o amam. | 15 Feliz el alma del que teme al Señor: ¿en quién se sostiene? ¿cuál es su apoyo? |
16 Aquele que teme ao Senhor não tremerá; de nada terá medo, pois o próprio Senhor é sua esperança. | 16 Los ojos del Señor sobre quienes le aman, poderosa protección, probado apoyo, abrigo contra el viento abrasador, abrigo contra el ardor del mediodía, guardia contra tropiezos, auxilio contra caídas, |
17 Feliz a alma do que teme ao Senhor. | 17 que levanta el alma, alumbra los ojos, da salud, vida y bendición. |
18 Para quem olha ela, e quem é a sua força? | 18 Sacrificar cosa injusta es hacer ofrenda rechazada, no logran complacencia los presentes de los sin ley. |
19 Os olhos do Senhor estão voltados para aqueles que o temem; ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma tela contra o ardor do meio-dia, | 19 No se complace el Altísimo en ofrendas de impíos, ni por el cúmulo de víctimas perdona los pecados. |
20 um sustentáculo contra os choques, um amparo contra a queda. Ele eleva a alma, ilumina os olhos; dá saúde, vida e bênção. | 20 Inmola a un hijo a los ojos de su padre quien ofrece víctima a costa de los bienes de los humildes. |
21 A oferenda daquele que sacrifica um bem, mal adquirido, é maculada. E os insultos dos injustos não são aceitos por Deus. | 21 Pan de indigentes es la vida de los pobres, quien se lo quita es un hombre sanguinario. |
22 O Senhor (só se dá) àqueles que o aguardam no caminho da verdade e da justiça. | 22 Mata a su prójimo quien le arrebata su sustento, vierte sangre quien quita el jornal al jornalero. |
23 O Altíssimo não aprova as dádivas dos injustos, nem olha para as ofertas dos maus; a multidão dos seus sacrifícios não lhes conseguirá o perdão de seus pecados. | 23 Uno edifica, el otro destruye, ¿qué ganan con ello más que fatigas? |
24 Aquele que oferece um sacrifício arrancado do dinheiro dos pobres, é como o que degola o filho aos olhos do pai. | 24 Uno bendice, el otro maldice, ¿a quién de los dos escuchará el amo? |
25 O pão dos indigentes é a vida dos pobres; aquele que lho tira é um homicida. | 25 Quien se purifica del contacto de un muerto y le vuelve a tocar, ¿qué ha ganado con su baño de purificación? |
26 Quem tira de um homem o pão de seu trabalho, é como o assassino do seu próximo. | 26 Así el hombre que ayuna por sus pecados y que vuelve otra vez a hacer lo mismo; su oración, ¿quién la escuchará? ¿de qué le ha servido el humillarse? |
27 O que derrama o sangue e o que usa de fraude no pagamento de um operário são irmãos: | |
28 um constrói, o outro destrói. O que lhes resta senão a fadiga? | |
29 Um ora, o outro maldiz; de qual ouvirá Deus a voz? | |
30 Se aquele que se lava após ter tocado num morto, torna a tocá-lo, de que lhe serve ter-se lavado? | |
31 Assim se porta o homem que jejua por causa de seus pecados, e torna a cometê-los: de que lhe serve ter-se humilhado? Quem ouvirá a sua prece? |