Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.