Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!