Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 89


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.1 Poema de Etam, el aborigen.

2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!