Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 72


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.