Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 72


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,1 A psalm on Solomon.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.