Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 119


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.56 This I had, because I kept thy precepts.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.