SCRUTATIO

Mercoledi, 20 maggio 2026 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 4


font
SAGRADA BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.1 Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.2 Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.4 Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.7 Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.8 Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.9 Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву [и] сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя [меня] от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал [ему], чего он просил.
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.11 Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.13 Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.14 Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.15 Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.16 Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.17 Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.19 Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин.
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,21 Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.24 Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.25 Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,26 Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.27 У Шимея [было] шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей [было] немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,28 Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, --пять городов.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,34 Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,35 Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,36 Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.38 Сии поименованные [были] князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.39 Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там [только] немного Хамитян.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.42 Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, [были] во главе их;
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.