Wisdom 6
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Wisdom is better than power, and a prudent man is better than a powerful one. | 1 La sapienza vai più della forza e l'uomo prudente più del valoroso. |
2 Therefore, hear, O kings, and understand; learn, you judges of the ends of the earth. | 2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra. |
3 Listen closely, you who hold the attention of the crowds, and who please yourselves by disturbing the nations. | 3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli. |
4 For power has been given to you from the Lord and strength from the Most High, who will examine your works and scrutinize your thoughts. | 4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esaminerà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni. |
5 For, when you were ministers of his kingdom, you did not judge correctly, nor keep the law of justice, nor walk according to the will of God. | 5 Se, essendo ministri del regno di lui, non governaste rettamente, non osser vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio, |
6 Horribly and quickly he will appear to you, because he will make a severe judgment for those who are in charge. | 6 con spavento vi avvedreste ben presto che rigorosissimo sarà il giudizio di quelli che comandano. |
7 For, to the little, great mercy is granted, but the powerful will endure powerful torment. | 7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormentati; |
8 For the Lord will not exempt anyone’s character, nor will he stand in awe of anyone’s greatness, because he himself made the little and the great, and he is equally concerned for everyone. | 8 perchè Dio non è accettatone di persone e non ha riguardo alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti. |
9 But a powerful torture pursues the powerful. | 9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio. |
10 Therefore, O kings, these, my words, are for you, so that you may learn wisdom and not perish. | 10 A voi dunque, o re, son dirette le mie parole, affinchè impariate la sapienza e non precipitiate. |
11 For those who have justly preserved justice will be justified, and those who have learned these things will find what to answer. | 11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giustificati e quelli che avranno apprese queste cose troveran come rispondere. |
12 Therefore, desire my words, love them, and you will have instruction. | 12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e possederete la disciplina. |
13 Wisdom is pure and never fades away, and is easily seen by those who love her and found by those who seek her. | 13 La sapienza è luminosa, incorruttibile, ed è veduta facilmente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cercano. |
14 She anticipates those who desire her, so that she first reveals herself to them. | 14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi. |
15 Whoever awakens early to seek her, will not labor, for he will find her sitting at his door. | 15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta. |
16 Therefore, by thinking about her, understanding is perfected, and whoever remains watchful for her, will quickly be secure. | 16 Pensar dunque ad essa è perfetta prudenza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo. |
17 For she goes about seeking such as are worthy of her, and she reveals herself to them cheerfully in the ways, and meets them with all foresight. | 17 Perchè essa va attorno a cercare chi è degno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sollecitudine va loro incontro. |
18 For the very true beginning of her is the desire for instruction. | 18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi. |
19 Therefore, the zeal for instruction is love, and love is the keeping of her laws, and the keeping of her laws is the perfection of incorruptibility, | 19 Dunque la premura d'istruirsi è amore, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta. |
20 while incorruptibility makes us near to God. | 20 Or la purezza avvicina a Dio. |
21 And so, the desire for wisdom leads to an everlasting kingdom. | 21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno. |
22 If, therefore, your delight is in thrones and scepters, O kings of the people, love wisdom, so that you may reign forever; | 22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo. |
23 love the light of wisdom, all you who lead the peoples. | 23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli. |
24 But what wisdom is, and how she was made, I will report, and I will not hide the mysteries of God from you, but I will investigate her from the beginning of her birth, and I will place the knowledge of her in the light, and will not pass over the truth. | 24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità. |
25 Neither will I hold to the path that dwindles away with envy, because such a man will not partake in wisdom. | 25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza. |
26 For the proliferation of the wise is sanity for the world, and a wise king is the mainstay of the people. | 26 La moltitudine dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo. |
27 Therefore, receive instruction by my words, and it will benefit you. | 27 Ricevete adunque l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei vantaggi. |