Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A Psalm of David himself. The Lord has reigned: let the peoples be angry. He sits upon the cherubim: let the earth be moved.1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied;
denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen
und mit seinem heiligen Arm.
2 The Lord is great in Zion, and he is high above all peoples.2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
3 May they confess to your great name, for it is terrible and holy.3 Er dachte an seine Huld
und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde
sahen das Heil unsres Gottes.
4 And the honor of the king loves judgment. You have prepared guidance. You have accomplished judgment and justice in Jacob.4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde,
freut euch, jubelt und singt!
5 Exalt the Lord our God, and adore the footstool of his feet, for it is holy.5 Spielt dem Herrn auf der Harfe,
auf der Harfe zu lautem Gesang!
6 Moses and Aaron are among his priests, and Samuel is among those who call upon his name. They called upon the Lord, and he heeded them.6 Zum Schall der Trompeten und Hörner
jauchzt vor dem Herrn, dem König!
7 He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies and the precept that he gave them.7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner.
8 You heeded them, O Lord our God. You were a forgiving God to them, though taking vengeance on all their inventions.8 In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor
9 Exalt the Lord our God, and adore on his holy mountain. For the Lord our God is holy.9 vor dem Herrn, wenn er kommt,
um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht,
die Nationen so, wie es recht ist.