Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. |