Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo. |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te. |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni; |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro; |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison; |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra. |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna; |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento. |
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. | |
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo. | |
16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore. | |
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano; | |
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra |