Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.] |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still, o Gott, bleib nicht stumm! |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Sieh doch, deine Feinde toben; die dich hassen, erheben das Haupt. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk; an den Namen Israel soll niemand mehr denken.» |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Ja, sie halten einmütig Rat und schließen ein Bündnis gegen dich: |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter, |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland und die Bewohner von Tyrus. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela] |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon, |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 die du bei En-Dór vernichtet hast. Sie wurden zum Dung für die Äcker. |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer! |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.» |
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub, wie Spreu vor dem Wind! | |
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt, wie die Flamme, die Berge versengt, | |
16 so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter! | |
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen. | |
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer, sollen vor Schande zugrunde gehn. | |
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name. Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde. |