Psalms 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end. The understanding of the sons of Korah. | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 As the deer longs for fountains of water, so my soul longs for you, O God. | 2 Feliz el que se ocupa del débil y del pobre: el Señor lo librará en el momento del peligro. |
3 My soul has thirsted for the strong living God. When will I draw close and appear before the face of God? | 3 El Señor lo protegerá y le dará larga vida, lo hará dichoso en la tierra y no lo entregará a la avidez de sus enemigos. |
4 My tears have been my bread, day and night. Meanwhile, it is said to me daily: “Where is your God?” | 4 El Señor lo sostendrá en su lecho de dolor y le devolverá la salud. |
5 These things I have remembered; and my soul within me, I have poured out. For I will cross into the place of the wonderful tabernacle, all the way to the house of God, with a voice of exultation and confession, the sound of feasting. | 5 Yo dije: «Ten piedad de mí, Señor, sáname, porque pequé contra ti». |
6 Why are you sad, my soul? And why do you disquiet me? Hope in God, for I will still confess to him: the salvation of my countenance, | 6 Mis enemigos sólo me auguran desgracias: «¿Cuándo se morirá y desaparecerá su nombre?». |
7 and my God. My soul has been troubled within myself. Because of this, I will remember you from the land of the Jordan and from Hermon, from the little mountain. | 7 Si alguien me visita, habla con falsedad, recoge malas noticias y las divulga al salir. |
8 Abyss calls upon abyss, with the voice of your floodgate. All your heights and your waves have passed over me. | 8 Mis adversarios se juntan para murmurar contra mí, y me culpan de los males que padezco, diciendo: |
9 In the daylight, the Lord has ordered his mercy; and in the night, a canticle to him. With me is a prayer to the God of my life. | 9 «Una enfermedad incurable ha caído sobre él; ese que está postrado no volverá a levantarse». |
10 I will say to God, “You are my supporter. Why have you forgotten me? And why do I walk in mourning, while my adversary afflicts me?” | 10 Hasta mi amigo más íntimo, en quien yo confiaba, el que comió mi pan, se puso contra mí. |
11 While my bones are being broken, my enemies, who trouble me, have reproached me. Meanwhile, they say to me every single day, “Where is your God?” | 11 Pero tú, Señor, ten piedad de mí; levántame y les daré su merecido. |
12 My soul, why are you saddened? And why do you disquiet me? Hope in God, for I will still confess to him: the salvation of my countenance and my God. | 12 En esto reconozco que tú me amas, en que mi enemigo no canta victoria sobre mí. |
13 Tú me sostuviste a causa de mi integridad, y me mantienes para siempre en tu presencia. | |
14 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre! ¡Amén! ¡Amén! |