Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.1 - Ecco, tutte queste cose ha viste l'occhio mio, ha udite il mio orecchio e tutte io le compresi;
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.2 quanto sapete voialtri lo so anch'io, nè a voialtri io sono inferiore.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,3 Io invece all'Onnipotente parlo, e di discutere con Dio io bramo:
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.4 mostrando prima che siete fabbricatori di menzogna, e che asserite false dottrine.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.5 Oh! se piuttosto serbaste silenzio, sì da farvi stimare sapienti!
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.6 Ascoltate dunque la mia riprensione, e alla sentenza delle mie labbra fate attenzione.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?7 Ha forse bisogno Dio della vostra menzogna, perchè dobbiate asserire cose false in favor suo?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?8 Vi mostrerete forse parziali con luie vi sforzerete di far gli avvocati di Dio?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?9 Ma ciò piacerà a lui a cui nulla si può celare? ovvero rimarrà egli, come uomo, ingannato dalle vostre frodi?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.10 Egli stesso riprenderebbe voialtri, perchè in segreto vi mostrate parziali con lui;
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.11 tosto ch'ei si scotesse vi sbigottirebbe, ed il terrore di lui cadrebbe su voialtri;
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.12 i vostri memoriali sarebbero [sentenze da] cenere, e diventerebbero d'argilla i vostri cimieri.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.13 Tacete alquanto, ed io parleròtutto ciò che la mia mente mi dirà.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?14 Perchè lacero io le mie carni con i miei denti, e perchè metto l'anima mia nelle mie mani?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.15 Quand'anche egli mi uccidesse, in lui spererò, eppur la mia condotta innanzi a lui difenderò;
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.16 ed egli proprio sarà il mio salvatore, poichè in faccia a lui non comparisce alcun ipocrita.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.17 Ascoltate la mia parola, ed alle mie sentenze porgete orecchio.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.18 Se io sarò giudicato, so che verrò riconosciuto giusto.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?19 Chi è che verrà meco in giudizio? Venga! Perchè dovrei consumarmi tacendo?
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.20 Soltanto due cose tu [o Dio], non dovrai fare con me, e allor dalla tua faccia non m'occulterò:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.21 la tua mano ritira tu da me, e il tuo terrore non mi sbigottisca;
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.22 quindi interrogami ed io ti risponderò, ovvero parlerò io e tu rispondimi.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.23 Quante sono le mie iniquità e peccati? le mie scelleratezze e delitti fammi conoscere!
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?24 Perchè mai nascondi tu il tuo volto, e mi reputi come tuo nemico?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.25 Contro una foglia, che il vento rapisce, mostri la tua potenza, e perseguiti un'arida pagliuzza;
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.26 tu infatti decreti contro di me amarezze, e mi vuoi far consumar dai peccati della mia giovinezza:
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.27 mettesti nel ceppo i piedi miei, osservasti tutte le mie strade, e l'orme de' miei piedi scrutasti;
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.28 mentre io come [legno] tarlato devo consumarmi, e come veste ch'è corrosa dalla tignuola.