Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 And David said, “This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.”1 - Davide disse: «Questa è la casa di Dio e questo è l'altare degli olocausti per Israele».
2 And he instructed them to gather all the new converts from the land of Israel. And from these he appointed stoneworkers, to hew stones and to polish them, so that he might build the house of God.2 E comandò di riunire tutti gli stranieri che erano nel paese d'Israele e fissò degli scalpellini per tagliare e squadrare pietre per edificare la casa di Dio.
3 Also, David prepared very much iron to use for the nails of the gates, and for the seams and joints, as well as an immeasurable weight of brass.3 Davide preparò ancora moltissimo ferro per i chiodi delle porte e per le commettiture e congiunture e inoltre una quantità incalcolabile di rame.
4 Also, the cedar trees, which the Sidonians and Tyrians had transported to David, were not able to be counted.4 Anche i legni di cedro, che i Sidoni e i Tirii avevano portato a Davide, non si potevano contare.
5 And David said: “My son Solomon is a young and tender boy. But the house that I desire to be built to the Lord ought to be so great that it is renowned in every region. Therefore, I will prepare what will be necessary for him.” And for this reason, before his death, he prepared all the expenses.5 Disse allora Davide: «Il figlio mio Salomone è un fanciullo tenero e delicato, mentre la casa, che io voglio edificata al Signore, dev'essere tale che se ne parli in tutta la terra. Gli preparerò quindi le cose necessarie». Perciò prima della sua morte volle che fossero fatti tutti i preparativi.
6 And he called for Solomon, his son. And he instructed him to build a house to the Lord, the God of Israel.6 Chiamò Salomone suo figlio e gli comandò di edificare la casa al Signore Dio d'Israele.
7 And David said to Solomon: “My son, it was my will that I build a house to the name of the Lord my God.7 Disse pertanto Davide a Salomone: «Figliuol mio, fu mia intenzione di edificare una casa al nome del Signore Iddio mio;
8 But the word of the Lord came to me, saying: ‘You have shed much blood, and you have battled in many wars. You are not able to build a house to my name, so great was the shedding of blood before me.8 ma il Signore mi parlò dicendo: - Tu hai versato troppo sangue e hai combattute troppe guerre: non potrai edificare una casa al mio nome a cagione del molto sangue versato al mio cospetto.
9 The son who shall be born to you will be a very quiet man. For I will cause him to have rest from all his enemies on every side. And for this reason, he shall be called Peaceful. And I will grant peace and tranquility to Israel during all his days.9 Il figlio però, che nascerà da te, sarà un uomo assai quieto, poichè io procurerò che egli sia lasciato tranquillo da tutti i nemici suoi che stanno intorno a lui; perciò sarà chiamato Pacifico, e durante tutta la sua vita darò pace e tranquillità a Israele.
10 He shall build a house to my name. And he shall be a son to me, and I will be a father to him. And I will establish the throne of his kingdom over Israel unto eternity.’10 Egli edificherà una casa al mio nome ed egli sarà mio figlio ed io gli sarò come padre e renderò stabile il trono del suo regno sopra Israele in eterno.-
11 Now then, my son, may the Lord be with you, and may you prosper and build a house to the Lord your God, just as he has spoken concerning you.11 Ora adunque, o figliuol mio, il Signore sia teco, ti dia prosperità e modo di edificare la casa al Signore Dio tuo, come egli parlò di te.
12 Also, may the Lord give you prudence and understanding, so that you may be able to rule Israel and to guard the law of the Lord your God.12 Ti dia ancora il Signore la prudenza e l'intelligenza, affinchè possa reggere Israele e custodire la legge del Signore Dio tuo,
13 For then you will be able to advance, if you keep the commandments and judgments that the Lord instructed Moses to teach to Israel. Be strengthened and act manfully. You should not fear, and you should not dread.13 poichè solamente allora potrai prosperare, quando custodirai i comandamenti e gli ordini, che il Signore impose a Mosè d'insegnare a Israele. Sii forte e opera da uomo, non temere e non ti sgomentare.
14 Behold, in my poverty I have prepared the expenses for the house of the Lord: one hundred thousand talents of gold, and one million of talents of silver. Yet truly, there is no measuring the brass and the iron. For their magnitude is beyond numbering. And I have prepared the timber and the stones for the entire project.14 Ecco io nella mia povertà ho preparato il denaro per la casa del Signore, centomila talenti d'oro e un milione di talenti d'argento e immensa quantità di ferro e di rame poichè il numero è vinto dalla quantità. Preparai ancora legna e pietre per tutti i bisogni.
15 Also, you have very many artisans: stoneworkers, and builders of walls, and craftsmen of wood, and those most prudent in doing the work of every art,15 Hai ancora a tua disposizione moltissimi operai, scalpellini e muratori e falegnami e artefici di ogni sorta, abilissimi,
16 with gold and silver, and with brass and iron, of which there is no number. Therefore, rise up and act. And the Lord will be with you.”16 nel fare qualsiasi lavoro in oro, in argento, in rame, in ferro, che saranno senza numero. Levati adunque e mettiti all'opera ed il Signore sarà teco».
17 Also, David instructed all the leaders of Israel, so that they would assist his son Solomon,17 Comandò ancora Davide a tutti i principi di Israele di porgere aiuto a Salomone suo figliuolo.
18 saying: “You discern that the Lord your God is with you, and that he has given you rest on all sides, and that he has delivered all your enemies into your hands, and that the land has been subdued before the Lord and before his people.18 «Voi vedete», disse «come il Signore Dio vostro sia con voi e vi abbia dato tutto intorno pace e abbia messo tutti i nemici nelle vostre mani e il paese sia assoggettato dinanzi al Signore e dinanzi al suo popolo.
19 Therefore, offer your hearts and your souls, so that you seek the Lord your God. And rise up and build a sanctuary to the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord, and the vessels consecrated to the Lord, may be brought into the house that is built to the name of the Lord.”19 Disponete quindi i vostri cuori e le anime vostre a cercare il Signore Dio vostro. Levatevi ed edificate un santuario al Signore Iddio, affinchè l'arca dell'alleanza del Signore e i vasi consacrati al Signore siano trasportati nella casa che verrà edificata al nome del Signore».