Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 And David said, “This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.”1 Alors David dit: “C’est ici que doit être la Maison de Yahvé Dieu et l’autel pour les holocaustes d’Israël.”
2 And he instructed them to gather all the new converts from the land of Israel. And from these he appointed stoneworkers, to hew stones and to polish them, so that he might build the house of God.2 David donna des ordres pour qu’on rassemble tous les étrangers qui vivaient sur la terre d’Israël; il se procura des tailleurs de pierre pour préparer les pierres destinées à la construction du Temple de Dieu.
3 Also, David prepared very much iron to use for the nails of the gates, and for the seams and joints, as well as an immeasurable weight of brass.3 David fit emmagasiner du fer en quantité pour les clous des battants des portes et pour les crampons; du bronze en quantité incalculable;
4 Also, the cedar trees, which the Sidonians and Tyrians had transported to David, were not able to be counted.4 du bois de cèdre sans nombre que les Sidoniens et les Tyriens avaient apporté à David, des bois de cèdre en abondance.
5 And David said: “My son Solomon is a young and tender boy. But the house that I desire to be built to the Lord ought to be so great that it is renowned in every region. Therefore, I will prepare what will be necessary for him.” And for this reason, before his death, he prepared all the expenses.5 David se disait en effet: “Mon fils Salomon est jeune et inexpérimenté, et le Temple que l’on construira pour Yahvé doit être d’une splendeur admirable afin d’être renommé et glorieux dans tous les pays. Je veux donc tout préparer pour lui.” C’est pourquoi David prépara beaucoup de choses avant sa mort.
6 And he called for Solomon, his son. And he instructed him to build a house to the Lord, the God of Israel.6 Il envoya chercher son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour Yahvé Dieu d’Israël.
7 And David said to Solomon: “My son, it was my will that I build a house to the name of the Lord my God.7 David dit à Salomon: “Mon fils, je désirais construire une Maison pour le Nom de Yahvé mon Dieu;
8 But the word of the Lord came to me, saying: ‘You have shed much blood, and you have battled in many wars. You are not able to build a house to my name, so great was the shedding of blood before me.8 mais cette parole de Yahvé m’a été adressée: Tu as versé beaucoup de sang et tu as combattu dans de grandes batailles. Tu ne construiras pas cette Maison pour mon Nom car tu as versé beaucoup de sang à terre sous mes yeux.
9 The son who shall be born to you will be a very quiet man. For I will cause him to have rest from all his enemies on every side. And for this reason, he shall be called Peaceful. And I will grant peace and tranquility to Israel during all his days.9 Mais un fils t’est né, il sera, lui, un homme de paix, et je lui donnerai la tranquillité du côté de tous les ennemis qui l’entourent. Salomon sera son nom, et durant son temps, je donnerai paix et repos à Israël.
10 He shall build a house to my name. And he shall be a son to me, and I will be a father to him. And I will establish the throne of his kingdom over Israel unto eternity.’10 Il construira une Maison pour mon Nom, il sera un fils pour moi et je serai pour lui un père. J’affermirai le trône de sa royauté sur Israël pour toujours.
11 Now then, my son, may the Lord be with you, and may you prosper and build a house to the Lord your God, just as he has spoken concerning you.11 “Maintenant donc, mon fils, que Yahvé t’accompagne et te fasse réussir cette construction d’une Maison pour Yahvé notre Dieu, comme il l’a dit à ton sujet.
12 Also, may the Lord give you prudence and understanding, so that you may be able to rule Israel and to guard the law of the Lord your God.12 Que Yahvé te donne aussi la clairvoyance et la sagesse pour que tu observes la Loi de Yahvé ton Dieu lorsqu’il t’aura établi roi sur Israël.
13 For then you will be able to advance, if you keep the commandments and judgments that the Lord instructed Moses to teach to Israel. Be strengthened and act manfully. You should not fear, and you should not dread.13 Le succès te sera assuré si tu observes soigneusement les préceptes et les règles que Yahvé a donnés à Moïse pour Israël. Sois fort et courageux, sois sans crainte et rempli de confiance.
14 Behold, in my poverty I have prepared the expenses for the house of the Lord: one hundred thousand talents of gold, and one million of talents of silver. Yet truly, there is no measuring the brass and the iron. For their magnitude is beyond numbering. And I have prepared the timber and the stones for the entire project.14 À grand-peine j’ai mis de côté pour la construction du Temple, 100 000 talents d’or et 1 000 000 de talents d’argent, sans compter le bronze et le fer qu’on ne peut peser tellement il y en a; j’ai emmagasiné du bois et des pierres: toi, tu en ajouteras encore.
15 Also, you have very many artisans: stoneworkers, and builders of walls, and craftsmen of wood, and those most prudent in doing the work of every art,15 Tu as à ta disposition de nombreux ouvriers: des hommes qui travaillent dans les carrières, des tailleurs de pierre, des charpentiers, et des artisans qualifiés de toutes sortes.
16 with gold and silver, and with brass and iron, of which there is no number. Therefore, rise up and act. And the Lord will be with you.”16 Les réserves d’or, d’argent, de bronze et de fer sont sans limites. Va! Mets-toi au travail et que Yahvé t’accompagne!”
17 Also, David instructed all the leaders of Israel, so that they would assist his son Solomon,17 David ordonna alors à tous les chefs d’Israël d’aider son fils Salomon:
18 saying: “You discern that the Lord your God is with you, and that he has given you rest on all sides, and that he has delivered all your enemies into your hands, and that the land has been subdued before the Lord and before his people.18 “Yahvé votre Dieu est bien avec vous puisqu’il vous a donné la paix de tous côtés et qu’il m’a soumis tous les habitants du pays. Aujourd’hui ce pays est bien soumis à Yahvé et à son peuple.
19 Therefore, offer your hearts and your souls, so that you seek the Lord your God. And rise up and build a sanctuary to the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord, and the vessels consecrated to the Lord, may be brought into the house that is built to the name of the Lord.”19 Mettez donc votre cœur et votre âme à chercher Yahvé votre Dieu. Vous allez construire un sanctuaire de Yahvé votre Dieu et vous apporterez l’Arche de l’Alliance de Yahvé et les objets sacrés de Dieu dans cette Maison construite pour le Nom de Yahvé.”