SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Isaiæ 55


font
NOVA VULGATAPeshitta
1 Heu! Omnes sitientes, venite ad aquas;
et, qui non habetis argentum, properate,
emite et comedite, venite, emite absque argento
et absque ulla commutatione vinum et lac.
1 ܐܘܝ ܟܠ ܕܨܗܝܢ ܙܠܘ ܠܡ̈ܝܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܟܣܦܐ ܙܠܘ ܡܘܪܘ ܘܐܟܘܠܘ ܕܠܐ ܟܣܦܐ ܘܕܠܐ ܕܡ̈ܝܢ ܚܡܪܐ ܘܚܠܒܐ
2 Quare appenditis argentum non in panibus
et laborem vestrum non in saturitate?
Audite, audientes me, et comedite bonum,
ut delectetur in crassitudine anima vestra.
2 ܠܡܢܐ ܬܩ̇ܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܣܦܐ ܕܠܐ ܠܠܚܡܐ ܘܠܐܘܬܟܘܢ ܕܠܐ ܠܡܣܒܥ ܫܘܡܥܘܢܝ ܡܫܡܥ ܘܬܐܟܠܘܢ ܛܒ̈ܬܐ ܘܬܬܦܢܩ ܢܦܫܟܘܢ ܒܕܘܗܢܐ
3 Inclinate aurem vestram et venite ad me;
audite, ut vivat anima vestra,
et feriam vobiscum pactum sempiternum,
misericordias David fideles.
3 ܨܠܘ ܐ̈ܕܢܝܟܘܢ ܘܬܘ ܠܘܬܝ ܫܘܡܥܘܢܝ ܘܬܚܐ ܢܦܫܟܘܢ ܘܐܩܝܡ ܠܟܘܢ ܩܝܡܐ ܕܥܠܡ ܛܝܒܘܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܗܝܡܢܬܐ
4 Ecce testem populis dedi eum,
ducem ac praeceptorem gentibus.
4 ܗܐ ܣܗܕܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܝܗܒ̇ܬܟ ܫܠܝܛܐ ܘܡܕܒܪܢܐ ܠܐܡ̈ܘܬܐ
5 Ecce gentem, quam nesciebas, vocabis,
et gentes, quae te non cognoverunt, ad te current,
propter Dominum Deum tuum
et Sanctum Israel, quia glorificavit te.
5 ܬܩܪܐ ܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܝܕܥܬ ܘܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܠܟ ܠܘܬܟ ܢܪܗܛܘܢ ܡܛܠ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܘܡܛܠ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܫܒܚܟ
6 Quaerite Dominum, dum inveniri potest;
invocate eum, dum prope est.
6 ܒܥܘ ܠܡܪܝܐ ܘܡܐ ܕܐܫܟܚܬܘܢܝܗܝ ܩܪܐܘܗܝ ܘܡܐ ܕܩܪܒ
7 Derelinquat impius viam suam,
et vir iniquus cogitationes suas;
et revertatur ad Dominum, et miserebitur eius,
et ad Deum nostrum, quoniam multus est ad ignoscendum.
7 ܢܫܒܘܩ ܚܛܝܐ ܐܘܪܚܗ ܘܓܒܪܐ ܥܘ̇ܠܐ ܬܪܥܝܬܗ ܘܢܬܦܢܐ ܠܘܬܝ ܘܐܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܘܠܘܬ ܐܠܗܢ ܕܡܣܓܐ ܠܡܫܒܩ
8 Non enim cogitationes meae cogitationes vestrae,
neque viae vestrae viae meae, dicit Dominus.
8 ܡܛܠ ܕܬܪ̈ܥܝܬܝ ܠܐ ܗ̈ܘܝ ܐܝܟ ܬܪ̈ܥܝܬܟܘܢ ܘܐܘܪ̈ܚܬܝ ܠܐ ܗ̈ܘܝ ܐܝܟ ܐܘܪ̈ܚܬܟܘܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ
9 Quia sicut exaltantur caeli a terra,
sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris,
et cogitationes meae a cogitationibus vestris.
9 ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܕܪܡܝܢ ܫܡܝܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܗܟܢܐ ܪ̈ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܝ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܟܘܢ ܘܬܪ̈ܥܝܬܝ ܡܢ ܬܪ̈ܥܝܬܟܘܢ
10 Et quomodo descendit imber et nix de caelo
et illuc ultra non revertitur,
sed inebriat terram et infundit eam
et germinare eam facit
et dat semen serenti et panem comedenti,
10 ܡܛܠ ܕܐܝܟܢܐ ܕܢܚ̇ܬ ܡܛܪܐ ܘܬܠܓܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܠܬܡܢ ܠܐ ܗܦ̇ܟ ܐܠܐ ܡܪܘܐ ܠܐܪܥܐ ܘܡܘܠܕ ܠܗ̇ ܘܡܘܥܐ ܠܗ̇ ܘܝܗ̇ܒ ܙܪܥܐ ܠܙܪܘܥܐ ܘܠܚܡܐ ܠܡܐܟܘܠܬܐ
11 sic erit verbum meum, quod egredietur de ore meo:
non revertetur ad me vacuum,
sed faciet, quaecumque volui,
et prosperabitur in his, ad quae misi illud.
11 ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܦܬܓܡܝ ܕܢܦܩ ܡܢ ܦܘܡܝ ܘܠܐ ܢܗܦܘܟ ܠܘܬܝ ܣܪܝܩܐܝܬ ܐܠܐ ܐܢ ܥܒܕ ܡܕܡ ܕܨ̇ܒܐ ܐܢܐ ܘܫܠܡ ܕܫܕܪܬܗ
12 Quia in laetitia egrediemini
et in pace deducemini;
montes et colles cantabunt coram vobis laudem,
et omnia ligna regionis plaudent manu.
12 ܡܛܠ ܕܒܚܕܘܬܐ ܬܦܩܘܢ ܘܒܫܠܡܐ ܬܐܙܠܘܢ ܘܛܘܪ̈ܐ ܘܪ̈ܡܬܐ ܢܬܦܨܚܘܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܚܩܠܐ ܢܩܫܘܢ ܟܦܐ
13 Pro vepribus ascendet cupressus,
et pro urtica crescet myrtus;
et erit Domino in gloriam,
in signum aeternum, quod non auferetur.
13 ܚܠܦ ܚܓܬܐ ܬܐܥܐ ܒܪܘܬܐ ܘܚܠܦ ܨܬܪܐ ܢܐܥܐ ܐܣܐ ܘܢܗܘܐ ܠܡܪܝܐ ܠܫܡܐ ܘܠܐܬܐ ܕܠܥܠܡ ܕܠܐ ܓܡ̇ܪܐ