Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. | 1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! |
2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. | 2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! |
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? | 3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? |
4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - | 4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. |
5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. | 5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. |
6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. | 6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. |
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. | 7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». |
8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? | 8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? |
9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? | 9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? |
10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? | 10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, |
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. | 11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. |
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, | 12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, |
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. | 13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. |
14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. | 14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; |
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. | 15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. |
16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? | 16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? |
17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. | 17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. |
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. | 18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; |
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | 19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. |
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? | 20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? |
21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. | 21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. |
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; | 22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; |
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, | 23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |