Psalmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Magistro chori. Ad tibias. Psalmus. David. | 1 Pour la fin, pour celle qui obtient l'héritage, psaume de David. |
| 2 Verba mea auribus percipe, Domine; intellege gemitum meum. | 2 Seigneur, prêtez l'oreille à mes paroles, * comprenez mon cri. |
| 3 Intende voci clamoris mei, rex meus et Deus meus. | 3 Soyez attentif à la voix de ma prière, * mon Roi et mon Dieu. |
| 4 Quoniam ad te orabo, Domine, mane exaudies vocem meam; mane astabo tibi et exspectabo. | 4 Car c'est Vous que je prierai, * Seigneur; dès le matin Vous exaucerez ma voix. |
| 5 Quoniam non Deus volens iniquitatem tu es; neque habitabit iuxta te malignus, | 5 Dès le matin je me tiendrai devant Vous, et je verrai * que Vous n'êtes pas un Dieu qui aime l'iniquité. |
| 6 neque permanebunt iniusti ante oculos tuos. | 6 Le méchant n'habitera pas auprès de Vous, * et les injustes ne subsisteront point devant Vos yeux. |
| 7 Odisti omnes, qui operantur iniquitatem, perdes omnes, qui loquuntur mendacium; virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. | 7 Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité; * Vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur;* |
| 8 Ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. | 8 mais moi, grâce à l'abondance de Votre miséricorde, J'entrerai dans Votre maison; * j'adorerai dans Votre saint temple, pénétré de Votre crainte. |
| 9 Domine, deduc me in iustitia tua propter inimicos meos, dirige in conspectu meo viam tuam. | 9 Seigneur, conduisez-moi dans Votre justice; * à cause de mes ennemis, rendez droite ma voie en Votre présence. |
| 10 Quoniam non est in ore eorum veritas, cor eorum fovea; sepulcrum patens est guttur eorum, molliunt linguas suas. | 10 Car la vérité n'est point dans leur bouche; * leur coeur est vain. |
| 11 Iudica illos, Deus; decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. | 11 Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper: * jugez-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; repoussez-les selon la multitude de leurs impiétés, * parce qu'ils Vous ont irrité, Seigneur. |
| 12 Et omnes, qui sperant in te, laetentur, in aeternum exsultent. Obumbrabis eis, et gloriabuntur in te, qui diligunt nomen tuum; | 12 Mais que tous ceux qui espèrent en Vous se réjouissent; * ils seront éternellement dans l'allégresse, et Vous habiterez en eux. Et tous ceux qui aiment Votre Nom se glorifieront en Vous,* |
| 13 quoniam tu benedices iusto, Domine, quasi scuto, bona voluntate coronabis eum. | 13 parce que Vous bénirez le juste. Seigneur, Vous nous avez entourés de Votre amour * comme d'un bouclier. |