Psalmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. | 1 Al maestro di coro. Su "I gigli". Dei figli di Core. Epitalamio. |
2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. | 2 Modula il mio cuore un piacevole motivo, al re declamo il mio poema. Stilo d'abile scriba sia la mia lingua. |
3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. | 3 Il più bello sei tu fra i figli dell'uomo, sparsa è la grazia sulle tue labbra. Per questo Dio t'ha benedetto in eterno. |
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. | 4 Cingi ai fianchi la tua spada, o eroe; rivèstiti di maestà e di decoro |
5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: | 5 e avanza con successo. Sali sul carro per la causa della verità, della mansuetudine, della giustizia. Cose stupende t'insegni la tua destra. |
6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. | 6 Ben appuntite sono le tue frecce, cadono i popoli sotto di te, esse penetrano nel cuore dei nemici del re. |
7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. | 7 In eterno e per sempre sta il tuo trono, o Dio. Scettro d'equità è lo scettro del tuo regno. |
8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. | 8 Hai amato la giustizia, hai odiato l'iniquità, per questo ti ha unto Dio, il tuo Dio, con olio di letizia a preferenza dei tuoi pari. |
9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. | 9 Mirra, aloè e cassia profumano tutti i tuoi vestiti. Dai palazzi d'avorio corde d'arpa t'allietano. |
10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - | 10 Una figlia di re a te viene incontro qual regina alla tua destra, in oro di Ofir. |
11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; | 11 Ascolta, o figlia, e vedi; protendi il tuo orecchio e dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre. |
12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. | 12 Piaccia al re la tua bellezza; poiché egli è il tuo signore: rendigli omaggio. |
13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. | 13 La figlia di Tiro viene con doni; il tuo volto ricercano i più ricchi del popolo. |
14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. | 14 Tutta splendore è nell'interno la figlia regale: tessuto in oro è il suo vestito, |
15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. | 15 in vesti variopinte è condotta al re. Le vergini sue compagne son fatte venire al suo seguito. |
16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. | 16 Sono introdotte con gioia e letizia, esse entrano nel palazzo regale. |
17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. | 17 In luogo dei tuoi padri ci saranno i tuoi figli che porrai quali prìncipi su tutta la terra. |
18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. | 18 Il tuo nome vorrei far ricordare di generazione in generazione. Per questo ti loderanno i popoli in eterno e per sempre. |