Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים1 — Io sono il fior del campo e il giglio delle con valli. —
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות2 Come il giglio tra le spine, cosi è la mia diletta tra le fanciulle. —
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי3 Quale il melo tra le piante del bosco, tale è il mio diletto tra i giovani. All'ombra di lui che desideravo mi sono assisa, e il suo frutto è dolce al mio palato.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה4 Egli mi ha fatta entrare nella stanza dei vini ed ha ordinata in me la carità.
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני5 Sostenetemi coi fiori, confortatemi coi frutti, perchè io languisco d'amore.
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני6 La sua sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra sta per abbracciarmi. —
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ7 O figlie di Gerusalemme, io vi scongiuro per le gazzelle e per le cerve dei campi, a non disturbare, a non far svegliare la diletta finché essa non voglia.
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות8 La voce del mio diletto! Eccolo venire, saltellando pei monti, balzando pei colli.
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים9 E' simile il mio diletto ad un capriolo, ad un cerbiatto. Eccolo, sta dietro al nostro muro, fa capolino dalla finestra, spia dalle grate.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך10 Ecco il mio diletto mi parla: — Alzati, affrettati, o mia diletta, o mia colomba, o mia bella, e vieni.
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו11 Chè l'inverno è già passato, la pioggia è cessata, è andata;
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו12 I fiori sono apparsi sulla nostra terra, il tempo di potare è venuto; s'è sentito nelle nostre campagne il tubar della tortorella;
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך13 Il fico ha messi fuori i suoi frutti primaticci; le vigne in fiore mandano il loro profumo. Sorgi, o mia amica, o mia bella, e vieni.
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה14 O mia colomba (che stai) nelle fessure delle rocce, nel nascondiglio delle muricce, mostrami il tuo viso, fammi sentir la tua voce, che la tua voce è soave, il tuo viso è leggiadro.
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר15 Acchiappateci le piccole volpi che guastan le vigne, chè la nostra vigna è in fiore. —
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים16 Il mio diletto è mio ed io son di lui, che si pasce tra i gigli.
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר17 Avanti che raffreschi il giorno e si allunghino le ombre, ritorna, e sii simile, o mio diletto, al capriolo e al cerbiatto sui monti di Beter.