1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |