1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, |
2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, |
3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; |
4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; |
5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. |
6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. |
7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; |
8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. |
9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב | 9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero |
10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; |
11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; |
12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; |
13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך | 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; |
14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; |
15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. |
16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; |
17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה | 17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה | 18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. |
19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים | 19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. |
20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. |
21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה | 21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. |
22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti |