Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 16


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.