Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 68


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו1 - Al corifeo: su «Gigli». Di David.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים2 Salvami, o Dio, perchè son penetrate le acque sino all'anima mia;
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה3 sono immerso nel fango profondoe non c'è un punto d'appoggio; son caduto in fondo al mare e la tempesta mi sommerge.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו4 Mi son stancato a gridare, roca è la mia gola; si logorano i miei occhi nell'aspettare il mio Dio.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו5 Son più numerosi de' capelli del mio capoquei che m'odian senza motivo; forti sono i miei nemici che ingiustamente mi perseguitano: quel che non ho rapito, mi tocca restituire!
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה6 O Dio, tu sai la mia stoltezza, e i miei falli non ti son nascosti.
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה7 Non arrossiscan per mequei che sperano in te, o Signore, Signore degli eserciti!non sian svergognati a motivo di mequei che ti cercano, o Dio d'Israele!
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל8 Giacchè per te io sopporto l'obbrobrio, e la vergogna copre il mio volto.
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה9 Uno straniero son diventato per i miei fratellie un forestiero per i figli di mia madre.
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divoratoe gl'insulti de' tuoi ingiuriatori son ricaduti su me.
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב11 Ho afflitto col digiuno l'anima mia, e n'è derivato obbrobrio per me:
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל12 ho messo per mia veste un sacco, e son diventato la favola loro.
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ13 Sparlan di me quei che siedono alle porte, e fan canzonette su me i bevitori di vino.
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון14 Ma io la mia preghiera [rivolgo] a te, o Signore: il tempo della benevolenza [è giunto già], o Dio. Nella grandezza della tua bontà esaudiscimi, con la fedeltà del tuo soccorso!
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן15 Tirami su dal fango, ch'io non affondi; liberami dai quei che m'odiano e dalla profondità delle acque.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח16 Non mi sommerga la tempesta de' flutti, nè m'ingoi la voragine, e non serri su mela fossa la sua bocca.
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש17 Esaudiscimi, o Signore, perchè la tua pietà è benigna: secondo la moltitudine delle tue misericordie china lo sguardo su me!
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים18 Non voltar la faccia dal tuo servo; poichè son nell'angustia, affrettati ad esaudirmi!
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה19 Vieni all'anima mia e liberala: per via de' miei nemici, salvami!
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות20 Tu sai il mio obbrobrio, la mia vergogna e l'ignominia mia:
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו21 al tuo cospetto son tutti i miei persecutori. L'oltraggio ha spezzato il mio cuore e sono affranto. E ho atteso chi s'attristasse con me e non c' è stato, e chi mi consolasse e non l'ho trovato.
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים22 E fiele m'ha dato per cibo, e nella mia sete m'hanno abbeverato d'aceto.
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו23 La loro mensa diventi dinanzi ad essi un laccioe un castigo e una pietra d'inciampo.
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש24 Si offuschino i loro occhi, sì da non vederci [più], e il loro dorso tieni curvo sempre.
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות25 Versa su loro l'ira tuae il furore dell'ira tua gli afferri!
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל26 Sia desolata la loro casae sotto le tende loro non ci sia chi abiti.
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי27 Perchè colui che tu avevi colpito, essi han perseguitato, e il dolor delle mie piaghe [hanno accresciuto].
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו28 Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbiamo accesso alla tua giustizia.
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי29 Sian cancellati dal libro de' viventi, e tra i giusti non siano iscritti!
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו30 Io son misero e dolente; il tuo soccorso salutare, o Dio, mi sollevi!
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים31 Celebrerò il nome di Dio con un cantico, lo magnificherò con una laude.
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה32 E piacerà [questo] a Dio più d'un giovenco, [più d'un] giovane [toro], che ha messo corna e unghie.
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז33 Vedano i miseri e s'allietino;[e voi che] cercate Dio, riviva l'anima vostra!
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים34 Perchè ascolta i miseri il Signore, e i suoi prigionieri non disprezza.
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים35 Dian lode a lui i cieli e la terra, il mare e tutto quanto in esso si muove!
36 Perchè Dio salverà Sione saran riedificate le città di Giuda, e vi abiteranno e la rioccuperanno:
37 e la stirpe de' suoi servi la possederà, e que' che amano il suo nome vi dimoreranno!