Isaiah (ישעיה) - Isaia 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. |
2 הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori. |
3 כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה | 3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue. |
4 בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore; |
5 ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה | 5 bdéstati, vienimi incontro e vedi: |
6 ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male. |
7 הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע | 7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città. |
8 ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים | 8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta? |
9 עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי | 9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli. |
10 אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu. |
11 אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano. |
12 חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo. |
13 כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono |
14 וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe. |
15 המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו | 15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città, |
16 ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי | 16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte. |
17 עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia. |
18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia. |