Isaiah (ישעיה) - Isaia 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 - Al corifeo: sopra «Giglio del testimonio». Ode [Carme] didattico (?) di David. |
2 הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 Quando egli mise a ferro e fuoco la Siria mesopotamica e [la Siria di] Sobal, e Joab tornò indietro e battè l'Idumea nella valle delle saline, [sconfiggendo] dodicimila [soldati]. |
3 כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה | 3 O Dio, ci hai rigettati e disfatti; ti sei sdegnato: restaura le nostre forze! |
4 בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 Hai scosso la terra nostra e l'hai squarciata: risana le sue crepe, poiché rovina! |
5 ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה | 5 Hai fatto provare al tuo popolo cose dure, ci hai abbeverato con vino d'angoscia. |
6 ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 [Tuttavia] a quei che ti temono hai [già] dato un vessillo, onde sfuggano all'arco [de' nemici]. Perchè, sian liberati i tuoi diletti, |
7 הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע | 7 salva[li] con la tua destra ed esaudiscimi. |
8 ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים | 8 Dio parlò nel santuario:«Esulterò: spartirò Sichem, e la valle di Succoth misurerò. |
9 עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי | 9 Mio è Galaad e mio è Manasse; ed Efraim è la difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. |
10 אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 Moab è il catino del mio lavacro, in Idumea stendo il mio calzare, a me i Filistei sono soggetti». |
11 אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 Chi mi condurrà nella città fortificata? chi mi condurrà fino in Idumea? |
12 חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 Non tu forse, o Dio, che ci hai rigettati, e più non uscisti, o Dio, co' nostri eserciti? |
13 כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 Dacci aiuto tu [e liberaci] dalla tribolazione, perchè vano è il soccorso dell'uomo. |
14 וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri oppressori! |
15 המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו | |
16 ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי | |
17 עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי |