1 ויען איוב ויאמר | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז | 2 »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod? |
3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת | 3 Kinek adtál tanácsot? Annak talán, aki bölcsesség nélkül van, és kimutattad bőséges okosságodat? |
4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך | 4 Kit akarsz kitanítani? Talán őt, aki az életpárát teremtette? |
5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם | 5 Íme, nyögnek az árnyszellemek a vizek és azok lakói alatt; |
6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון | 6 mez nélkül van az alvilág előtte, és nincsen leple az enyészet helyének, |
7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה | 7 az űr fölé feszíti ki az északot s a földet a semmi fölé függeszti, |
8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם | 8 felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre, |
9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו | 9 elleplezi trónja színét, és felhőjét teríti föléje, |
10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך | 10 kört vont a vizek köré, odáig, ahol fény és sötétség érintkeznek. |
11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 Reszketnek az ég oszlopai, és megrémülnek intésére. |
12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב | 12 Ereje által fölkavarta a tengert, és értelmével szétzúzta Rahabot, |
13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח | 13 lehelete ékesítette fel az eget, és keze segítségével jött a világra a menekülő kígyó. |
14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 Íme, ezek útjának csak egy részéről szólnak, ha már suttogó szavát is alig hallgathatjuk, fensége mennydörgését ki bírná felfogni?« |