1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 El Señor dijo a Moisés: |
2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. |
3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; |
4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; |
5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; |
6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; |
7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. |
8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. |
9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. |
10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. |
11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. |
12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. |
13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, |
14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. |
15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. |
16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך | 16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. |
17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, |
18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. |
19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. |
20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים | 20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. |
21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. |
22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. |
23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. |
24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. |
25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. |
26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. |
27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. |
28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. |
29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. |
30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. |
31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. |
32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. |
33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. |
34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה | 34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: |
35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. |
36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. |
37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. |
38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. |
39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה | 39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. |
40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר | 40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. |