1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar. |
2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce. |
3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions. |
4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar. |
5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar. |
6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar). |
7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya, |
8 לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim, |
9 למלכיה החמישי למימן הששי | 9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin, |
10 להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya, |
11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas, |
12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim, |
13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal, |
14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer, |
15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès, |
16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel, |
17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul, |
18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas. |
19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné. |
20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas. |
21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה | 21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya. |
22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat. |
23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième. |
24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור | 24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir. |
25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas. |
26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils; |
27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri; |
28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils; |
29 לקיש בני קיש ירחמאל | 29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel. |
30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans. |
31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère. |