SCRUTATIO

Venerdi, 31 ottobre 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA MARTINIBiblija Hrvatski
1 A Eliphaz di Theman rispose, e disse:1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Un uomo saggio risponderebbe egli forse parlando in aria, e accenderebbe di calore il suo petto?2 »Zar šupljom naukom odgovara mudrac
i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
3 Tu colle tue parole fai de' rimproveri a lui, che non è un tuo eguale, e parli in guisa, che non gioverà a te.3 Zar on sebe brani riječima ispraznim,
besjedama koje ničem ne koriste?
4 Quant'è in te, tu hai discacciato il timore (di Dio), ed hai tolta via l'orazione, che si fa a Dio.4 Još više ti činiš: ništiš strah od Boga,
pred njegovim licem pribranost ukidaš.
5 Perocché maestra della tua lingua è statà la tua iniquità, e tu vai imitamdo il linguaggio de' bestemmiatori.5 Tvoje riječi krivicu tvoju odaju,
poslužio si se jezikom lukavih,
6 Ti condannerà la tua bocca, e non io, e risponderanno a te le tue labbra.6 vlastita te usta osuđuju, ne ja,
protiv tebe same ti usne svjedoče.
7 Se' tu forse il primo uomo che nascesse, e se' tu stato formato prima de monti?7 Zar si prvi čovjek koji se rodio?
Zar si na svijet prije bregova došao?
8 Se' tu forse stato ad udire i consiglj di Dio, e la sapienza di lui sarà ella inferiore a te?8 Zar si tajne Božje ti prisluškivao
i mudrost čitavu za se prisvojio?
9 Sai tu qualche cosa ignota a noi? Hai tu qualche sapere, che noi non abbiamo?9 Što ti znadeš a da i mi ne znamo,
što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo?
10 Sono de' vecchi, e degli anziani tra noi molto più avanzati in età che i padri tuoi.10 Ima među nama i sijedih i starih
kojima je više ljeta no tvom ocu.
11 Sarebbe ella cosa difficile a Dio il consolarti? Ma ciò impediscono le tue cattive parole.11 Zar su ti utjehe Božje premalene
i blage riječi upućene tebi?
12 Perché ti leva in alto il cuor tuo, qual uomo che sta in grandi pensieri gli occhi porti smarriti?12 Što te srce tvoje tako slijepo goni
i što tako divlje prevrćeš očima
13 Perché mai il tuo spirito si inalbera contro Dio sino a proferire colla tua bocca sì fatte parole?13 kad proti Bogu jarost svoju okrećeš,
a iz usta takve riječi ti izlaze!
14 Che è l'uomo onde possa essere senza macchia, e giusto apparisca un che nacque di donna?14 Što je čovjek da bi čist mogao biti?
Zar je itko rođen od žene pravedan?
15 Mira come tra' santi di lui nissuno è immutabile, e i cieli negli occhi di lui non son puri.15 Gle, ni u svece se On ne pouzdava,
oku njegovu ni nebesa čista nisu,
16 Quanto meno un uom feccioso, e abbominevole, che beve com'acqua l'iniquità?16 a kamoli to biće gadno i buntovno,
čovjek što k’o vodu pije opačinu!
17 Io ti convincerò, ascoltami: racconterò a te quello, che io ho veduto.17 Mene sad poslušaj, poučit’ te hoću,
što god sâm vidjeh, ispričat’ ti želim,
18 I saggi parlano, e non tengono ascosi gli insegnamenti de' padri loro.18 i ono što naučavahu mudraci
ne tajeć’ što su primili od pređa
19 A' quali soli data fu questa terra, e mai gli stranieri non passarono tra di loro.19 kojima je zemlja ova bila dana
kamo tuđin nije nikada stupio.
20 L'empio si consuma di affanni in tutti i suoi giorni, perché è incerto quanti saranno gli anni di sua tirannide.20 Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka,
nasilniku već su ljeta odbrojena.
21 Egli ha mai sempre nell'orecchie uno strepito che atterrisce, e in mezzo alla pace sospetta di tradimento.21 Krik strave svagda mu u ušima ječi,
dok miruje, na njeg baca se razbojnik.
22 Nel buio non crede di tornar a ve derla luce, veggendo spade da tutti i lati.22 Ne nada se da će izbjeći tminama
i znade dobro da je maču namijenjen,
23 S'ei si muove per andar a cercar del pane, egli pensa, che il nero giorno imminente gli sta dappresso.23 strvinaru da je kao plijen obećan.
On znade da mu se dan propasti bliži.
24 La tribolazione lo atterrisce, e lo ircondano gli affanni, come un re, che si mette in punto per la battaglia.24 Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju,
k’o kralj spreman na boj na nj se obaraju.
25 Perocché egli sua mano stese contro Dio, e si indurò contro l'Onnipotente.25 On je protiv Boga podizao ruku,
usuđivao se prkosit’ Svesilnom.
26 Contro a lui corse a collo interato, e si armò della sua grossa testa.26 Ohola je čela na njega srljao,
iza štita debela dobro zaklonjen.
27 Egli ha la faccia coperta di grasso, e da' fianchi di lui pende il lardo.27 Lice mu bijaše obloženo salom
a bokovi pretilinom otežali.
28 Si è ridotto ad abitare in città desolate, e in case deserte divenute tanti mucchi di sassi.28 Razrušene je zaposjeo gradove
i kućišta nastanio napuštena.
Srušit će se ono što za sebe sazda;
29 Egli non sarà sempre ricco, e i suoi beni non dureranno, e non metterà radici nella terra.29 cvasti mu neće, već rasuti se blago,
sjena mu se neće po zemlji širiti.
30 Ei sarà sempre in tenebre, i suoi rami saranno arsi dal fuoco, ed esalando il fiato della sua bocca sparirà.30 On se tami više izmaknuti neće,
opržit će oganj njegove mladice,
u dahu plamenih usta nestat će ga.
31 Né da vano errore sedotto crederà di poter essere riscattato a qual si sia prezzo.31 U taštinu svoju neka se ne uzda,
jer će mu ispraznost biti svom nagradom.
32 Prima che i giorni di lui giungano al loro termine ei perirà, e seccheranno le sue mani.32 Prije vremena će svenut’ mu mladice,
grane mu se nikad neće zazelenjet’.
33 Sarà di lui come di una vite, di cui sono guaste le uve nel primo fiorire, e come un ulivo, del quale i mignoli cadano a terra.33 Kao loza, grozd će stresat’ svoj nezreo,
poput masline pobacit će cvatove.
34 Perocché steril sarà la progenie dell'empio, e il fuoco divorerà i padiglioni di coloro, che volentieri accettano i doni.34 Da, bezbožničko je jalovo koljeno,
i vatra proždire šator podmitljivca.
35 Concepisce dolori, e partorisce l'iniquità, e il seno di lui è gravido di fraudi.35 Koji zlom zanesu, rađaju nesreću
i prijevaru nose u utrobi svojoj.«