Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.1 Non fare male, e il male non ti piglierae.
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.2 Pàrtiti dal malvagio, e li mali si partiranno da te.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Non seminare mali nelli solchi d' ingiustizia, e non li mieterai sette per uno.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.4 Non domandare dall' uomo il ducato, nè dal re la sedia dello onore.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.5 Non ti giustificherai dinanzi da Dio, però ch' egli è conoscitore del cuore; e non volerti mostrare savio appresso il re.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.6 Non volere diventare giudice, se tu non puoi per le tue bontadi rompere le iniquitadi acciò che tu non impaurisca dalla faccia del potente, e metta scandalo nella tua levità.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.7 E non peccare nella moltitudine della (tua) cittade, nè non ti mescolare infra il popolo.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.8 E non legare insieme doppi peccati; però che tu non saresti sanza peccato.
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.9 E non essere pusillanimo nell' anima tua.
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.10 Non dispregiare d' adorare e di fare limosina.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.11 Non dire: nella moltitudine Iddio guarderà il numero de' miei meriti, e la misericordia sua riceverae me offendente a Dio altissimo.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.12 Non dileggiare l' uomo nell' amaritudine dell' anima sua; Domenedio riguardatore è colui il quale umilia ed esalta.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.13 Non amare la bugia contro al fratello tuo; nè contro allo amico farai lo somigliante.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.14 Non dire ogni dì bugia; il dire continuo bugia non è buono.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.15 Non essere pieno di parole nella moltitudine de' preti, e non reiterare la parola nel tuo dire.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.16 Non odiare le faticose opere, e l'agricoltura [che] fu da Dio trovata.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.17 Non ti gittare nella moltitudine de' non ammaestrati.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.18 Ricordati dell' ira (di Dio), però che non tarderà.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.19 Umilia molto l'animo tuo; però che la vendetta della carne ne viene incontro alli rei in fuoco e in vermi.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.20 Non fallire contro allo amico che ti recherae in guardia pecunia; nè per oro ti dispartirai dal tuo fratello carissimo.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.21 Non ti partire dalla savia femina e buona, la quale t'è venuta in parte nel timore di Dio; la grazia della onestade di colei è sopra tutto oro.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.22 Non offenderai il servo operante nella veritade, nè il mercenario dante l'anima sua.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.23 Il savio servo sia amato da te, quasi come l'anima tua; non li fraudare la libertade, e non lo lasciare povero.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.24 Tu hai bestie? attendi a quelle; e s'elle ti sono utili, persèverino appo teszon out ah al fons)
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.25 Se tu hai figliuoli, ammaestragli (che sieno ubbidienti), e fiaccali dalla loro puerizia.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.26 Se tu hai figliuole, guarda il corpo loro, e non mostrare loro la faccia tua allegra.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.27 Dà la figliuola tua a marito, e averai fatta grande opera; e dàlla ad uomo savio.
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?28 Se tu averai moglie secondo l'anima tua, non la cacciare; e non ti commettere tutto a quella che è da avere in odio.
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.29 Onora il padre tuo, e non dimenticare il pianto della madre tua.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.30 Ricordati che se non fosse per coloro, tu non saresti nato; e fa che tu rimeriti coloro, sì come eglino te.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.31 In tutta l'anima tua temi Iddio, e santifica li sacerdoti suoi.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.32 In ogni tua forza ama colui che fece te, e non abbandonare li ministri suoi.
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.33 Onora Iddio con tutta l'anima tua, e onora li sacerdoti (suoi); e ispurga te colla tua fatica.
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.34 Dà a loro la parte delle primizie, sì come è comandamento a te; e pùrgati della negligenza tua con poche cose.
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.35 Offeri a Dio il frutto della tua fatica, e il sacrificio della santificazione, e' principii de' santi.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.36 E porgi la mano tua al povero, acciò che si compia la preghiera tua e la benedizione tua.
37 La grazia del dato in conspetto d' ogni vivente, e non dinegare la grazia al morto.
38 Non fallire a coloro che piangono nella consolazione, e va con coloro che amano.
39 Non t'incresca di visitare lo infermo; con queste opere ti confermerai in dilezione.
40 In tutte le tue opere ti ricorderai della morte tua, e in eterno non peccherai.