Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 19


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Then Job answered and said,1 Jó respondeu então nestes termos:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.