Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

János első levele 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Gyermekeim, ezeket azért írom nektek, hogy ne vétkezzetek. De ha valaki vétkezett is, van szószólónk az Atyánál, Jézus Krisztus, az igaz.1 My little children, these things I write to you, that you may not sin. But if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the just:
2 Ő az engesztelés a mi bűneinkért, de nemcsak a mieinkért, hanem az egész világ bűneiért is.2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for those of the whole world.
3 Abból tudjuk meg, hogy ismerjük őt, ha megtartjuk parancsait.3 And by this we know that we have known him, if we keep his commandments.
4 Aki azt mondja: »Ismerem őt«, de parancsait nem tartja meg, az hazug, és nincs benne igazság.4 He who saith that he knoweth him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 Aki azonban megtartja az ő igéjét, abban Isten szeretete valóban tökéletes, ebből tudjuk meg, hogy őbenne vagyunk.5 But he that keepeth his word, in him in very deed the charity of God is perfected; and by this we know that we are in him.
6 Aki azt mondja, hogy őbenne marad, annak úgy is kell élnie, ahogyan ő élt.6 He that saith he abideth in him, ought himself also to walk, even as he walked.
7 Szeretteim! Nem új parancsot írok nektek, hanem régi parancsot, amelyet kezdettől fogva ismertek. A régi parancs az ige, amelyet hallottatok.7 Dearly beloved, I write not a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard.
8 De új parancsot is írok nektek, s ez rá is, rátok is vonatkozik, mert a sötétség elmúlt, és az igaz világosság világít már.8 Again a new commandment I write unto you, which thing is true both in him and in you; because the darkness is passed, and the true light now shineth.
9 Aki azt mondja, hogy világosságban van, és testvérét gyűlöli, az még most is a sötétségben van.9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
10 Aki szereti testvérét, az a világosságban marad, és nem okozza testvére bukását.10 He that loveth his brother, abideth in the light, and there is no scandal in him.
11 De aki gyűlöli testvérét, az sötétben van, a sötétben jár, és nem tudja, hova megy, mert a sötétség megvakította a szemét.11 But he that hateth his brother, is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth; because the darkness hath blinded his eyes.
12 Írok nektek, gyermekeim, mert bocsánatot nyernek bűneitek az ő nevéért.12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
13 Írok nektek, apák, mert megismertétek azt, aki kezdettől fogva van. Írok nektek, ifjak, mert legyőztétek a gonoszt.13 I write unto you, fathers, because you have known him, who is from the beginning. I write unto you, young men, because you have overcome the wicked one.
14 Írtam nektek, kisdedek, mert megismertétek az Atyát. Írtam nektek, apák, mert megismertétek azt, aki kezdettől van. Írtam nektek, fiatalok: erősek vagytok, Isten igéje megmarad bennetek, és a gonoszt legyőztétek.14 I write unto you, babes, because you have known the Father. I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one.
15 Ne szeressétek a világot, sem azt, ami ebben a világban van. Ha valaki szereti a világot, abban nincs meg az Atya szeretete,15 Love not the world, nor the things which are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him.
16 mert minden, ami a világon van, a test kívánsága, a szemek kívánsága és az élet kevélysége. Ez nem az Atyától, hanem a világtól van.16 For all that is in the world, is the concupiscence of the flesh, and the concupiscence of the eyes, and the pride of life, which is not of the Father, but is of the world.
17 Ez a világ elmúlik, és elmúlik a kívánsága is. De aki Isten akaratát cselekszi, megmarad örökké.17 And the world passeth away, and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God, abideth for ever.
18 Fiacskáim, itt az utolsó óra! És amint hallottátok, hogy jön az Antikrisztus, támadt is már sok antikrisztus. Ebből tudjuk, hogy itt az utolsó óra.18 Little children, it is the last hour; and as you have heard that Antichrist cometh, even now there are become many Antichrists: whereby we know that it is the last hour.
19 Közülünk jöttek elő, de nem voltak közülünk valók. Ha közülünk valók lettek volna, bizonyára velünk maradtak volna; de ki kellett derülnie annak, hogy nem mindnyájan közülünk valók.19 They went out from us, but they were not of us. For if they had been of us, they would no doubt have remained with us; but that they may be manifest, that they are not all of us.
20 Ti azonban fel vagytok kenve a Szent által, és mindnyájan tudjátok ezt.20 But you have the unction from the Holy One, and know all things.
21 Nem is azért írtam nektek, mintha nem ismernétek az igazságot, hanem mint olyanoknak, akik ismerik, és azt is, hogy semmi hazugság nem származik az igazságból.21 I have not written to you as to them that know not the truth, but as to them that know it: and that no lie is of the truth.
22 Ki a hazug, ha nem az, aki tagadja, hogy Jézus a Krisztus? Az Antikrisztus az, ő tagadja az Atyát és a Fiút.22 Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father, and the Son.
23 Ha valaki tagadja a Fiút, akkor az Atya sem az övé; ha valaki vallja a Fiút, akkor az Atya is az övé.23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. He that confesseth the Son, hath the Father also.
24 Amit kezdettől fogva hallottatok, maradjon meg bennetek. Ha megmarad bennetek, amit kezdettől fogva hallottatok, ti is megmaradtok a Fiúban és az Atyában.24 As for you, let that which you have heard from the beginning, abide in you. If that abide in you, which you have heard from the beginning, you also shall abide in the Son, and in the Father.
25 Ez az ígéret, amelyet ő ígért nekünk: az örök élet.25 And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.
26 Mindezt azokkal kapcsolatban írtam nektek, akik félrevezetnek titeket.26 These things have I written to you, concerning them that seduce you.
27 A kenet, amelyet tőle nyertetek, megvan bennetek, és bennetek is marad, így nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket. Amire az ő kenete tanít titeket, az igaz és nem hazugság. Amint ő tanított titeket, maradjatok őbenne!27 And as for you, let the unction, which you have received from him, abide in you. And you have no need that any man teach you; but as his unction teacheth you of all things, and is truth, and is no lie. And as it hath taught you, abide in him.
28 Igen, gyermekeim, maradjatok őbenne, hogy amikor meg fog jelenni, bizalommal legyünk, és meg ne szégyenüljünk általa, amikor eljön.28 And now, little children, abide in him, that when he shall appear, we may have confidence, and not be confounded by him at his coming.
29 Ha tudjátok, hogy ő igaz, akkor azt is tudjátok, hogy mindaz, aki igazat cselekszik, tőle született.29 If you know, that he is just, know ye, that every one also, who doth justice, is born of him.